This left the population without food aid during a famine. هذا ترك تعداد ضحايا المجاعة دون مساعدات غذائية.
"Ex-Senator seeks more food aid funding". "نائب رئيس الوزراء يطلب جهود أكثر لتحسين سلامة الغذاء" .
Russia received humanitarian food aid from abroad. روسيا تلقت المعونة الغذائية الإنسانية من الخارج.
The UNWFP again suspended food aid flights throughout the country. علق برنامج الأغذية العالمي مرة أخرى رحلات تقديم المعونة الغذائية في جميع أنحاء البلاد.
Hunger is addressed by a mix of public and private food aid provision. يتم التعامل مع الجوع من خلال مزيج من المساعدات الغذائية العامة والخاصة.
USAID has also helped manage food aid provided by the U.S. Department of Agriculture. كما ساعدت الوكالة في إدارة المساعدات الزراعية التي قدمتها وزارة الزراعة الأمريكية.
The Campaign is calling for improvements to the quality of food aid to meet growing children’s nutritional needs. تدعو الحملة إلى تحسيناتٍ في جودة معونة الطّعام لمقابلة النّمو في احتياجات الأطفال الغذائيّة.
Only a small amount of food aid goes to people who are suffering as a direct consequence of famine. فقط كمية صغيرة من المساعدات الغذائية تذهب إلى الأشخاص الذين يعانون من المجاعات.
The UN World Food Program (WFP) is responsible for the distribution of most emergency food aid in Syria. يعد برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة مسؤولاً عن توزيع معظم المساعدات الغذائية الطارئة في سوريا.
Journalists and charity workers have reported further increased demand for emergency food aid during 2012 and 2013. أبلغ الصحفيون والعاملين في المؤسسات الخيرية عن زيادة الطلب على المساعدات الغذائية الطارئة خلال عامي 2012 و 2013.